Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

он рос в деревне

  • 1 расти

    расту, растшь, παρλθ. χρ. рос
    -ла, -ло ρ.δ.
    1. σ.υζαίνω, αναπτύσσομαι, μεγαλώνω•

    дуб растт медленно η δρυς μεγαλώνει αργά•

    дети быстро -ут τα παίδια γρήγορα μεγαλώνουν•

    я рос в деревне εγώ μεγάλωσα στο χωριό•

    доходы -ут τα έσοδα αυξαίνουν.

    || δυναμώνω•

    шум то рос, то ослабел ο θόρυβος μια δυνάμωνε, μια αδυνάτιζε (λιγόστευε).

    2. εξελίσσομαι, αναπτύσσομαι, προοδεύω•

    наука -т η επιστήμη αναπτύσσεται.

    3. φύομαι, γίνομαι•

    пальмы -ут в жарких странах οι φοίνικες γίνονται στις θερμές χώρες.

    || φυτρώνω, βλασταίνω.

    Большой русско-греческий словарь > расти

  • 2 расти

    Русско-белорусский словарь > расти

  • 3 расти

    несов.
    1. калон шудан, сабзидан, расидан, ба воя расидан; дуб растёт медленно дарахти балут оҳиста калон мешавад; ребёнок растёт кӯдак калон шуда истодааст
    2. (проводить детство, ранние годы) калон шудан, ба воя расидан; он рос в деревне ӯ дар қишлоқ калон шудааст
    3. афзудан, афзоиш ёфтан, зиёд шудан; доходы растут даромад зиёд шуда истодааст; опу­холь растёт варам калон шуда истодааст
    4. пурқувват (пурзӯртар) шудан, шиддат ёфтан, шиддат гирифтан, сахттар (зиёдтар) шудан; сила ветра росла с каждой минутой шамол дақика ба дақиқа шиддат меёфт
    5. перен. тараққӣ кардан, инкишоф ёфтан; техни­ка растёт техника инкишоф ёфта истода­аст
    6. рӯидан, сабзидан, расидан; пальма растёт в жарких странах дарахти нахл дар мамлакатҳои гарм мерӯяд <> растут как грибы аҷириқ барин зиёд мешаванд; растй как на дрожжах мисли мӯру малах зиёд шуда рафтан; не по дням, а по часам растй хеле зуд калон шудан, бисьёр тез сабзидан; [ему] хоть трава не растй парвои фалак надорад

    Русско-таджикский словарь > расти

  • 4 тыр

    I
    уст. толстый, полный, упитанный, тучный

    Уланрак суртоза веле вольыкым йыргешке кап-кыланым, тырым ашнен кертын. «Мар. Эл» Лишь довольно зажиточный хозяин мог держать полный, упитанный скот.

    II
    Г.
    1. сущ. тишина, тишь; безмолвие, отсутствие шума

    Тырышты шакташ звучать в тишине;

    йыд тыр ночная тишина;

    тырым лоэштӓрӓш прервать тишину.

    Мӱкшвлӓ тырым яратат. Н. Ильяков. Пчёлы любят тишину.

    Тыр годымжы сола гӹц солашкы колаш лиэш. Н. Игнатьев. В тишине можно слышать от деревни до деревни.

    2. сущ. тишина, затишье; мир, покой, бездействие, отсутствие движения, неподвижность

    Тырышты ӹлӓш жить в покое.

    Ӹлӹмӓшнӓ курым Йылла коэштӓлтеш, уке тӹдӹн тыр. И. Горный. Наша жизнь, словно Волга, волнуется, не переставая, нет ей (букв. у неё) покоя.

    Но лачокыштыжы мӓ анзылнына вот уже ӓрня утла тыр шалга. Н. Ильяков. Но на самом деле перед нами уже больше недели стоит затишье.

    3. сущ. тишина; мир, покой, спокойствие, умиротворение, безмятежность, спокойное состояние, отсутствие тревог

    Шӱмем тырым ямден. Муро. Моя душа потеряла покой.

    Шыкланен ӹлем кечӹн, чӓсӹн, тыр уке йӓнглӓн изишӓт. Н. Володькин. Жадно живу каждый день, каждый час, совершенно нет покоя сердцу.

    4. сущ. мир; отсутствие войны, вооружённой борьбы

    Сӓмӹрӹквлӓ икышын кычат гӹнь, кердӹт мир вӹлнӹнӓ тырым переген шӱм вашт. Н. Егоров. Если молодые возьмутся дружно, от души смогут сберечь мир в нашем мире.

    Толжы тыр, цилӓ яжо лижӹ манын, кӹзӹт мӓмнӓн йога вӹр... Н. Игнатьев. Чтобы наступил мир, чтобы всё было хорошо, сейчас льётся наша кровь.

    5. прил. безмолвный, тихий, бесшумный

    Тыр кӹдеж тихая комната;

    тыр сад тихий сад.

    Тыр йыдышты сола гӹц ӧрдӹшкӓт мырын шамаквлӓжӹ раскыдын шактат. В. Сузы. В тихую ночь слова песни слышатся далеко от деревни.

    6. прил. тихий, спокойный, безветренный, неподвижный

    Тыр ӓнгӹр тихая река.

    Кечӹвлӓ аяранвлӓ, тырвлӓ шалгат. В. Сузы. Дни стоят солнечные, тихие.

    Шалнам мӓ тыр вӓрӹшкӹ шагалташ цаценӓ – нимамат ӹштӓш ак ли. В. Патраш. Мы пытаемся поставить наш плот в спокойное место – ничего не получается.

    7. прил. мирный, мира; связанный с миром, мирным временем, не связанный с боевыми действиями

    Тыр веремӓн в мирное время.

    Атомым келеш шагалташ тыр, пуры пӓшӓш. «Кырык сир.» Атом надо поставить на мирное, доброе дело.

    8. прил. тихий, спокойный, безмятежный, умиротворенный; защищенный от беспокойства, тревог

    Тыр ӹлӹмӓш спокойная жизнь.

    Ти изи тыр халам пионервлӓ литӹмӓш яратат. «Кырык сир.» Этот маленький тихий городок очень любят пионеры.

    Пӹтен тыр ом вӓтӹнӓт. Г. Матюковский. Пропал безмятежный сон и у жены.

    9. прил. тихий, смирный, кроткий

    Тыр эдем тихий человек;

    тыр тетя смирный ребёнок.

    Тӹдӹ шамак колыштшы, тыр ӹрвезӹ кушкын. А. Канюшков. Он рос послушным, тихим мальчиком.

    Тыр эдемӹм, йымыдылшым поп йӓмдӹлен. П. Першут. Поп готовил смирного, богомольного человека.

    10. нар. тихо, бесшумно, безмолвно

    Солаштат тыр: ик юкат ак шакты, ик тыл сотат уке. Г. Матюковский. И в деревне тихо: не слышно ни звука, нет ни огонька.

    11. нар. тихо, мирно, спокойно; без военных действий

    Войнашты врагым мӓ сӹнгеннӓ, кымдыкеш лин йонгата, тыр. А. Канюшков. В войне врага мы победили, вокруг стало свободно, мирно.

    12. нар. тихо, спокойно, безмятежно, не тревожно

    Тиштӓкен ӹлӓшӹштӹ тыр манын, нинӹм (Витя дон Галям) веремӓэш ӓтяштӹ коден. К. Беляев. Отец на время оставил Витю и Галю, решив, что им здесь будет спокойно.

    Сравни с:

    шып, тып, тымык, тыныс

    Марийско-русский словарь > тыр

См. также в других словарях:

  • расти — расту, растёшь; рос, ла, ло; росший; росши; нсв. 1. (св. вырасти). В результате жизненного процесса становиться больше, выше, длиннее и т.п. (о человеке, животном, растении и т.п.). Р. быстро, медленно. Р. в высоту, в ширину. Перестать р. Мальчик …   Энциклопедический словарь

  • расти — расту/, растёшь; рос, ла/, ло/; ро/сший; ро/сши; нсв. 1) а) (св. вы/расти) В результате жизненного процесса становиться больше, выше, длиннее и т.п. (о человеке, животном, растении и т.п.) Расти/ быстро, медленно. Расти/ в высоту, в ширину …   Словарь многих выражений

  • РАСТИ — РАСТИ, расту, растёшь, прош. вр. рос, росла, несовер. 1. О живых существах, организмах: Увеличиваться в результате жизненного процесса, становиться старше. Дуб растет медленно. Дети растут. || О детях, подростках: жить, проводить время где нибудь …   Толковый словарь Ушакова

  • Церетели, Акакий Ростомович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Церетели. Церетели Акакий Ростомович …   Википедия

  • Салават Юлаев (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Салават Юлаев (значения). Салават Юлаев …   Википедия

  • Григорьев, Владимир Викторович — Владимир Викторович Григорьев …   Википедия

  • Аксаков Константин Сергеевич — Аксаков, Константин Сергеевич, один из крупнейших представителей славянофильского направления. Родился 29 марта 1817 года в селе Аксакове, Бугурусланского уезда, Оренбургской губернии, умер 7 декабря 1860 года на острове Занте. Биография А. не… …   Биографический словарь

  • Енукидзе, Авель Сафронович — Енукидзе А. С. (1877 1937; автобиография) (партийные клички: "Золотая рыбка", "Абдул", "Авель") родился 7 (20) мая 1877 г. в селе Цкадиси Рачинского уезда Кутаисской губ. До 12 лет рос в деревне среди красивейшей… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Гофштейн, Давид — [1889 ] еврейский поэт. Род. в Коростышеве, на Киевщине. Рос в деревне, в семье еврея хлебопашца. Уже будучи на военной службе, Г. экстерном получил аттестат средней школы. В университет не попал из за процентной нормы для евреев. Учился в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шумяцкий, Борис Захарович — Шумяцкий Б. З. (1886 1938; автобиография) род. в 1886 г., 16 ноября, в гор. Верхнеудинске Забайкальской обл. Отец вначале занимался сельским хозяйством и ямщиной, а затем, перебравшись в город, занялся переплетным ремеслом, которое в молодости он …   Большая биографическая энциклопедия

  • Гофштейн — Давид (1889 ) еврейский поэт. Р. в Коростышеве, на Киевщине. Рос в деревне, в семье еврея хлебопашца. Уже будучи на военной службе, Г. экстерном получил аттестат средней школы. В университет не попал из за процентной нормы для евреев. Учился в… …   Литературная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»